Studia Podyplomowe Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego


Studia Podyplomowe Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego

Opis kierunku

Studia podyplomowe Kształcenie Tłumaczy języka niemieckiego to propozycja dla osób, które chcą zdobyć  kompetencje zawodowe w obszarze tłumaczeń pisemnych i ustnych — zarówno użytkowych, jak i specjalistycznych. Odpowiadają na potrzeby rynku, w którym informatyzacja wspiera, ale nie zastępuje profesjonalnych tłumaczy pisemnych czy też tłumaczy słowa mówionego.

W roku akademickim 2026/2027 –  75% zajęć odbędzie się w trybie zdalnym na platformie MS Teams , a pozostała część – stacjonarnie w Instytucie Filologii Germańskiej UWr. Dzięki temu Uczestnik może wygodnie łączyć naukę z pracą, jednocześnie rozwijać  sprawności tłumaczeniowepodczas zajęć „na żywo”.

Program obejmuje szerokie spektrum ćwiczeń praktycznych — od tłumaczenia dokumentów, tekstów użytkowych, finansowych i prawniczych, po tłumaczenie ustne i pracę z narzędziami CAT. Zajęcia praktyczne dominują w przyjętym modelu  kształcenia, a ich celem jest rozwiązywanie rzeczywistych problemów tłumaczeniowych: w zakresie analizy, interpretacji i tłumaczenia tekstów specjalistycznych, pracy terminologicznej oraz  tłumaczenia ustnego.

Uczestnik rozwija również kompetencje językowe na zajęciach ze stylistyki języka polskiego i niemieckiego oraz gramatyki kontrastywnej, które przekładają się na precyzję i świadome kształtowanie wypowiedzi.

Treści kształcenia przygotowują do podejścia do egzaminu państwowego na tłumacza przysięgłego , obejmując m.in. język prawniczy, podstawy prawa polskiego i niemieckiego oraz tłumaczenie poświadczone dokumentów.

Studia trwają dwa semestry , a zajęcia prowadzą uznani translatorycy, tłumacze przysięgli i praktycy z wieloletnim doświadczeniem.

Kierunek został wyróżniony Certyfikatem „Studia z Przyszłością” oraz Certyfikatem Nadzwyczajnym „Laur Europejski” (2023 r.) — co potwierdza jego wysoką jakość.

Co nas wyróżnia?

  • Prowadzący-praktycy: zajęcia prowadzą tłumacze przysięgli, specjaliści języka niemieckiego oraz doświadczeni wykładowcy z polskich i zagranicznych uczelni.
  • Silny akcent na praktykę: liczne ćwiczenia i konwersatoria  obejmują pracę na dokumentach oraz symulacje tłumaczeń ustnych.
  • Ukierunkowanie na tłumaczenia prawnicze i sądowe: przygotowanie do egzaminu państwowego i pracy z językiem prawniczym.
  • Nowoczesne narzędzia: zajęcia „Komputer w pracy tłumacza” uczą obsługi programów wspierających proces tłumaczenia.
  • Wysokie uznanie branżowe: dwukrotne wyróżnienie certyfikatami ogólnopolskiego programu „Studia z Przyszłością”.

Dla kogo?

Studia dedykowane są:

  • Dla absolwentów filologii germańskiej, którzy chcą rozwijać swoje kompetencje translatorskie i rozszerzyć kwalifikacje zawodowe.
  • Dla absolwentów innych kierunków, posiadających znajomość języka niemieckiego na poziomie co najmniej B2.
  • Dla osób pracujących w biznesie, administracji, edukacji czy sektorze prawnym, które chcą wykonywać tłumaczenia ustne i pisemne w ramach swoich obowiązków.
  • Dla kandydatów planujących podejście do egzaminu na tłumacza przysięgłego i chcących przygotować się do niego w sposób praktyczny.

Co po studiach?

W ramach studiów uczestnik nabywa kompetencje do wykonywania tłumaczeń pisemnych i ustnych — w tym w obszarze tłumaczeń specjalistycznych, prawniczych, finansowych oraz dokumentów urzędowych.

Może rozwijać karierę jako:

  • tłumacz pisemny lub ustny (freelancer lub współpracujący z biurem tłumaczeń),
  • specjalista ds. komunikacji w firmach współpracujących z rynkiem niemieckojęzycznym,
  • tłumacz w kancelariach prawnych, instytucjach publicznych lub sektorze sądowym,
  • osoba przygotowująca się do egzaminu państwowego na tłumacza przysięgłego.

Projekt "Zintegrowany Program Rozwoju Uniwersytetu Wrocławskiego 2018-2022" współfinansowany ze środków Unii Europejskiej z Europejskiego Funduszu Społecznego